Mittwoch, 10. Juli 2013

Jau t’hai amà cun amur eterna

Vorgänger:
Tes pled è ina cazzola # Sco ch'il tschierv # Tema betg # Lauda il Segner, mi’olma # Il Segner è mes pastur # Il segner e benedeschia #

Jau t’hai amà cun amur eterna, perquai t’hai jau tratg vers mai ord spira buntad.
La Bibla: Jeremia 31,3
Si, io ti amo di un amore eterno, perciò ti prolungo la mia bontà.
La Bibbia: Geremia 31,3
Je t’aime d’un amour éternel, c’est pourquoi je te conserve ma bonté.
La Bible: Jérémie 31,3
Ich habe dich je und je geliebt, darum habe ich dich zu mir gezogen aus lauter Güte.
Die Bibel: Jeremia 31,3

leider war dies der letzte viersprachige Vers.
Ich habe ihn bis zum Schluss behalten, weil er so wunderschön ist.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Nur Mut. So ein Kommentarfeld beißt nicht.