Vorgänger: Tes pled è ina cazzola
Sco ch'il tschierv ha arsira d'auas currentas, ha arsira mi'olma, o Segner, da tai.
La Bibla: Psalm 42,2
Come la cerva desidera i corsi d'acqua, così l'anima mia anela a te, o Dio.
La Bibbia: Salmo 42,2
Comme une biche soupire après des courants d'eau, ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu!
La Bible: Psaumes 42,2
Wie ein Hirsch lechzt nach frischem Wasser, so schreit meine Seele, Gott, zu dir.
Die Bibel: Psalm 42,2
Kommen und Gehen sei gleich? Alle gehen, einer kommt!
vor 22 Stunden
Wie’s scheint, psalmodieren die Schweizer gerne, obwohl das Alte Testament im Gegensatz zum Neuen ja nun wirklich ein Ausbund an literarischer Vielfältigkeit ist und sehr viel mehr zu bieten hat.
AntwortenLöschenWieviel Zucker gab’s denn?
Georgia
Ich hatte vier Tütchen und das sollte es gewesen sein, aber heute lagen immer noch welche da und ich konnte sie nicht liegen lassen.
AntwortenLöschenIch habe nur ein paar liegen gelassen.